⒈ 兩手抱拳高拱,身子略彎,表示向人敬禮。
英make a bow with hands folded in front;
⒈ 舊時(shí)行禮的一種形式。兩手抱拳高拱,身子略彎,表示向人敬禮。
引《京本通俗小說(shuō)·錯(cuò)斬崔寧》:“那后生放下搭膊,向前深深作揖。”
《初刻拍案驚奇》卷一:“﹝ 金老 ﹞只得作揖別了。”
《官場(chǎng)現(xiàn)形記》第二五回:“﹝ 賈大少 ﹞説著,便作揖下去。 黃胖姑 連連還禮。”
艾蕪 《我的青年時(shí)代》二一:“在山頂上看見(jiàn)下邊的村子,籠著過(guò)新年的氛圍氣……有穿新衣的男子,恭恭敬敬地跟遇見(jiàn)的人作揖。”
⒈ 一種敬禮儀式。執(zhí)禮人雙手抱拳,朝受禮人先高拱,后下拜。
引《紅樓夢(mèng)·第七回》:「只是怯怯羞羞有女兒之態(tài),靦腆含糊,慢向鳳姐作揖問(wèn)好。」
《老殘游記·第二回》:「這一群人來(lái)了,彼此招呼,有打千兒的,有作揖的。」
英語(yǔ)to bow with hands held in front
法語(yǔ)salut militaire