⒈ 人死得有意義、有價(jià)值。
例我們?yōu)槿嗣穸溃褪撬赖闷渌!珴蓶|《為人民服務(wù)》
英die a worth death;
⒈ 《左傳·文公二年》“瞫 ( 狼瞫 )曰:‘吾未獲死所。’”后因以“死得其所”謂死得有意義。
引《北史·張普惠傳》:“人生有死,死得其所,夫復(fù)何恨!”
明 朱鼎 《玉鏡臺(tái)記·王敦反》:“人生自古誰(shuí)無(wú)死,只要死得其所。”
毛澤東 《為人民服務(wù)》:“我們?yōu)槿嗣穸溃褪撬赖闷渌!?/span>
⒈ 形容人死得有意義有價(jià)值。
引《魏書·卷七八·張普惠傳》:「人生有死,死得其所,夫復(fù)何恨。」
明·朱鼎《玉鏡臺(tái)記·第二六出》:「人生自古誰(shuí)無(wú)死,只要死得其所,吾復(fù)何恨。」