拼音sǎo dì chū mén
注音ㄙㄠˇ ㄉ一ˋ ㄔㄨ ㄇㄣˊ
解釋原指把一切雜物都掃出門去;室內(nèi)干干凈凈;不留任何東西。后比喻全部家產(chǎn)都被處理;連人也被趕出家門。
出處清 李綠園《歧路燈》第84回:“有七八年的,也有三四年的,也有昨年的,也還有幾次利息還過的。要是清白掃地出門,總得兩千兩。”
例子這次掃地出門的政策很明確,除了個別實在開明、對抗戰(zhàn)有功的地主分子外,其他一律不放過。(馮德英《迎春花》第二章)
正音“出”,不能讀作“cū”。
用法偏正式;作謂語、定語;比喻完全清楚。
感情掃地出門是中性詞。
繁體掃地出門
近義掃地以盡
反義原封不動
英語sweep away(pack off bag and baggage)